Keine exakte Übersetzung gefunden für مصطلح قياسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مصطلح قياسي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In each indicator, an agreed convention on terminology and classifications of the measurement is needed in order to standardize the work.
    وبالنسبة إلى كل مؤشر، يكون من الضروري الاتفاق على مصطلحات وتصنيفات للقياس من أجل تنظيم العمل.
  • The UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport Documents, which came into force in January 1992, are a set of standard terms designed for incorporation into commercial contracts.
    كما أن قواعد الأونكتاد/غرفة التجارة الدولية لوثائق النقل متعدد الوسائط، التي دخلت حيز التنفيذ في كانون الثاني/يناير 1992 هي مجموعة من المصطلحات القياسية المصممة لإدراجها في العقود التجارية.
  • The UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport Documents, which came into force in January 1992, are a set of standard terms designed for incorporation into commercial contracts.
    كما أن قواعد الأونكتاد/غرفة التجارة الدولية لوثائق النقل المتعدد الوسائط، التي دخلت حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 1992 هي مجموعة من المصطلحات القياسية المصممة لإدراجها في العقود التجارية.
  • International Association for Biometrics (iAfB) and International Computer Security Association (ICSA), 1999 Glossary of Biometric Terms, available at http://www.afb.org.uk/docs/ glossary.htm, accessed on 7 February 2007.
    الرابطة الدولية للقياسات الحيوية (iAfB) والرابطة الدولية لأمن الحواسيب (ICSA)، قائمة مصطلحات القياسات الحيوية لعام 1999، متاحة على الموقع الشبكي: (http://www.afb.org.uk/docs/glossary.htm)، الذي تم الدخول إليه في 7 شباط/فبراير 2007.
  • However, for the sake of historical consistency, ICD-10 continues to use the term “rate” for this measure.
    ولكن بغرض الاتساق التاريخي، فلا يزال التنقيح العاشر للتصنيف الدولي للأمراض يستخدم مصطلح المعدل لهذا القياس.
  • A request was also made for consideration whether the terms “standard name”, “standardized name”, “approved name”, “authorized name” and “official name” were, in fact, synonyms.
    وقد طلب أيضا النظر فيمـــــا إذا كانــــت المصطلحات ”اسم قياسي“، و ”اسم موحد“، و ”اسم معتمـد“، و ”اسم مرخص به“، و ”اسم رسمي“ هي في الواقع مترادفات.
  • The analysis shows that, among other characteristics, there is no consensus on terminology and concepts on B&I.
    ويبين التحليل أنه ليس هناك، من بين خصائص أخرى، توافق في الآراء بشأن المصطلحات والمفاهيم المتعلقة بالقياسات والمؤشرات.
  • Despite differences in terminology, standard types of measures widely available from courts in support of arbitration typically include:
    على الرغم من الاختلافات في المصطلح، فإن الأنواع القياسية من التدابير المتاحة على نطاق واسع من المحاكم دعما للتحكيم تشمل نمطيا ما يلي:
  • Initial research indicates that: (a) much research in the field and routine “policy transfer” is already under way; (b) practitioners need to know the best places to look for good policy practice in a particular field, but tend to look only in well-ploughed ones; (c) one of the most critical factors in successful transfer of policy experience from one country to another is understanding the context in which it was developed and employed in political, social and cultural terms; and (d) the term “benchmarking” is a confusing one, understood by some to mean directly comparable standards or practices.
    ويتبين من البحث الأولــي: (أ) أنه تجرى كثير من الأبحاث وعمليات النقل الروتيني للسياسات في هذا الميدان؛ و (ب) أن الممارسين بحاجة إلى معرفة أفضل الجهات التي يقصدونها بحثا عن الممارسة الجيدة في مجال السياســـة العامة في ميدان معين، ولكنهم غالبا يتطلعون إلى الممارسات المعدة جيدا؛ و (ج) أن من أهم العوامل الجوهرية لنجاح نقل تجربة السياسة العامة من بلد إلى آخر فهم السياق الذي وضعت واستخدمت فيه من الناحية السياسية والاجتماعية والثقافية؛ و (د) أن مصطلحالقياس إلى معيار” يسبب اللبس، حيث يفهمه البعض على أنه يعني المعايير أو الممارسات التي يمكن مقارنتها مباشرة.
  • While standard conventions specify how to measure the number of persons and the value of labour services, no agreement has been reached concerning the measurement of the amount of services provided by labour.
    وفي حين أن الأساليب المعيارية المصطلح عليها تحدد كيفية قياس عدد الأشخاص وقيمة خدمات اليد العاملة، فإنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن قياس كمية الخدمات التي تقدمها اليد العاملة.